首页 > 玄幻小说 > 人在雷欧,变身奈克瑟斯 > 解释章 关于奈克瑟斯光线技能的翻译浅解

解释章 关于奈克瑟斯光线技能的翻译浅解(第1/1 页)

目录
最新玄幻小说小说: 海贼:科技狂魔,打造最强百兽四合院:敢惹我?死死死死死死死我来了,异世界hp之异世相遇第十四位猎龙法师重生捷德:你管这叫实验品武破无极四合院没有系统的我从48年开始游荡之虚空灵幻原崩铁:开局盘点30位人气角色人在奥特:开局被怪兽追杀从吞噬万灵到一口一个宇宙虚无大道主从四合院开始我全要祖国人成奥特曼,我吃居间惠软饭盘点铠甲:帝皇一出,谁与争锋?四合院,开局一个太初仙境影视:逍遥诸天畅享人生领主:开局迎娶恶役千金?大小姐我,竟被天下人称为妖女

关于奈克瑟斯光线技能的翻译,我想我有必要单独开一章解释一下,事先声明一下,不感兴趣者可以直接下一章,请嘴下留情。

首先,对于奈克瑟斯本身的翻译也是个问题,这个名字来源于单词Nexus,这个应该没什么异议吧,翻译为奈克瑟斯或奈克赛斯甚至非要翻译为耐可撒斯也没问题,毕竟就是音译的一个过程,本人比较喜欢奈克瑟斯,所以选择了这一版。

其次就到了奈克瑟斯的光线技能,先说【十字光线·奔流】,这是我写的版本,与大家从小看的有些出入,有说十字风暴、十字光线、十字射线什么的都有,我查了一下百度百科,里面翻译为【十字射线·风暴】,严格来说百度的翻译是错误的。

我知道你有异议了,请先别急,继续听我解释,日文原版为平假名クロスレイ?シュトローム,认识最好,不认识也没关系,按照罗马音拼写是Cross-Ray Strom。

シュトローム读起来比较像“希特罗姆”,常看日番的同学应该能理解,日文中没有【r】的音,发【l】的音,这个和今天的主题无关,我不多做解释。通过这个过程得出了Strom这个单词。

那么问题来了,这个Cross-Ray Strom又是什么意思,学过一点英语的应该能认出前两个单词,Cross Ray,交叉镭射、交叉光线差不多这么个意思,所以大家能看出来,十字光线之类的翻译它只翻译了一半!

还有一个Strom该怎么翻译?别急,我猜应该会有人说风暴,然后开始嘲讽,作者你干嘛搞这么麻烦,这不就是【十字光线·风暴】【十字风暴】吗?

问题就在这里!!!

翻译组犯了个大错误,看清楚了Strom不是Storm,Storm才是所谓的风暴!Strom在英语里面你是找不到意思的,我不确定有没有老外把它当作名字,这个单词来源于德语,意为水流、电流、奔流,很显然,我取了奔流一词,翻译为【十字光线·奔流】

他们可能直接当成Storm来翻译了,这才造成了错误翻译,并且被大家一直当成正统,那个在评论区说我乱写的家伙,你这是对一个作者最大的侮辱,我记住你了!!!!

接着就是大家很喜欢的红奈的大招,官方翻译为【层叠光线·风暴】,还有一些野生翻译比如层叠光线,压制光线,如上,我把片假名和罗马音都写出来:オーバーレイ?シュトローム,Over-Ray St

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
山海玄武录混进史莱姆群中的小可爱未知何时曾相识病弱炮灰养成一只偏执古神(穿越)遨游星际斩龙
返回顶部